公告版位

廣告贊助

 CPCPXH6UsAA7yCt  

SHINee鐘鉉驚喜推出小品集,主打歌하루의 끝有種撫慰人心的感動!
喜歡~W~

손을 뻗어줘 내 목을 감싸줘
son-eul ppeod-eo jwo nae mog-eul gam ssa jwo
伸出手 環繞我的脖子
좀 더 아래 내 어깰 주물러 줘
jom deo a lae nae eo kkael ju mul leo jwo
稍微更往下 輕揉我的肩膀
지쳐버린 하루 끝 이미 해가 떴어도
ji chyeo beo lin ha lu kkeut i mi hae ga tteoss-eo do
結束精疲力盡的一天 太陽早已升起
난 이제야 눈을 감으니
nan i je ya nun-eul gam-eu ni
我現在啊 閉上眼睛

남들보다 늦게 문을 닫는 나의 하루에
nam deul bo da neuj ge mun-eul dad neun na e ha lue
比起別人更晚關門是我的一天
장난스럽게 귓볼을 간지럽히며
jang nan seu leob ge gwis bol-eul gan ji leob hi myeo
調皮地輕撓耳垂
하루 종일 다른 세상에 있었어도 우린
ha lu jong-il da leun se sang-e iss-eoss-eodo u lin
一整天在另一個世上也 我們
항상 하루 끝은 함께 하니까
hang sang ha lu kkeut-eun ham kke ha ni kka
總是一起結束一天

*너의 그 작은 어깨가 너의 그 작은 두 손이
neo e geu jag-eun eo kkae ga neo e geu jag-eun du son-i
你那小小的肩膀 你那小小的雙手
지친 내 하루 끝 포근한 이불이 되고
ji chin nae ha lu kkeut po geun han i bul-i doe go
成為我疲累結束一天 溫暖的被子
수고했어요 정말 고생했어요
su go haess-eo yo jeong mal go saeng haess-eo yo
辛苦了 真的辛苦了
네게도 내 어깨가 뭉툭한 나의 두 손이
ne ge do nae eo kkae ga mung tug-han na e du son-i
你也有 我的肩膀 我厚實的雙手
지친 너의 하루 끝 포근한 위로가 되기를
ji chin neo e ha lu kkeut po geun han wi lo ga doe gi leul
成為你疲累結束一天 溫暖的慰勞
자연스레 너와 숨을 맞추고파
ja yeon seu le neo wa sum-eul maj chu go pa
自然地想要和你接吻

빈틈없이 널 감싸 안는 욕조 속 물처럼
bin teum-eobs-i neol gam ssa an neun yog jo sog mul cheo leom
緊緊抱住你 像是浴缸中的水
따뜻하게 또 하나도 빈틈없게
tta tteus ha ge tto ha na do bint eum-eobs ge
溫暖又一點縫隙也沒有
서툰 실수가 가득했던 창피한 내 하루 끝엔
seo tun sil su ga ga deug haess deon chang pi han nae ha lu kkeut-en
充滿不熟練的失誤 丟臉的結束我的一天
너란 자랑거리 날 기다리니
neo lan ja lang-geo li nal gi da li ni
你是值得驕傲 等待著我

*Repeat

맘껏 울 수도 또 맘껏 웃을 수도 없는
mam kkeos ul su do tto mam kkeos us-eul su do eobs neun
能盡情的哭 也不能盡情的笑
지친 하루의 끝 그래도 그대 옆이면
ji chin ha lu e kkeut geu lae do geu dae yeop-i myeon
疲累的一天結束 那樣也在你身邊
어린아이처럼 칭얼대다 숨 넘어가듯 웃다
eo lin-a i cheo leom ching-eol dae da sum neom-eo ga deus us da
像年幼的孩子般哭鬧 像是停止呼吸般笑
나도 어색해진 나를 만나죠
na do eo saeg hae jin na leul man na jyo
我也感到尴尬 和我見面吧

수고했어요 정말 고생했어요
su go haess-eo yo jeong mal go saeng haess-eo yo
辛苦了 真的辛苦了
그댄 나의 자랑이죠
geu daen na e ja lang-i jyo
你是我的驕傲

**如果有誤歡迎留言交流**

歌詞翻譯撰寫:Silvia
影片來源:STMOWN@youtube.com

**禁止以任何形式進行轉載與引用**

如要轉到百度,PTT,Facebook,Twitter,微博等任何網站
請以下列格式進行:

[文章標題]
文章連結
來源:S-style韓式咖啡

**經本人同意後方可製作影片**

文章標籤
創作者介紹

S-style 韓式咖啡

silvia17895 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • Barbear
  • Silvia,你好,你翻譯的歌詞意境非常好!!
    可以轉PO你的翻譯文字和韓文在我的部落格文章裡嗎?^^
    我會註明出處來源和文章連結的,謝謝^^
  • 上面有說內文不能轉PO了喔

    要轉請用
    [文章標題]
    文章連結
    來源:S-style韓式咖啡

    形式轉 謝謝^^

    silvia17895 於 2015/09/19 14:18 回覆

  • Barbear
  • 好的,謝謝你^^
  • 유똥
  • 你好~ 我想製作這首歌的中字
    想請問你能不能使用你翻譯的歌詞來製作呢?
    會在影片資訊註明翻譯者及來源
    製作完成會回來這裡提供影片連結~
    謝謝你喔 :D
  • 好的^^

    silvia17895 於 2015/10/19 09:35 回覆